«Бродский среди нас»: издатель о личности Иосифа Александровича к юбилею поэта

«Бродский среди нас»: издатель о личности Иосифа Александровича к юбилею поэта

Американская писательница, переводчик, сооснователь легендарного издательства «Ардис», которое печатало Набокова и Бродского,- Эллендея Проффер Тисли написала книгу «Бродский среди нас». Это книга — посвящение, книга — воспоминание, об одном из самых значимых авторов их с мужем издательства и впоследствии другом семьи, Иосифе Бродском. В своей небольшой, но очень ценной для почитателей таланта поэта книге, Проффер рассказывает о том каким он был человеком, другом, поэтом. Труд Эллендии Проффер интересен, в первую очередь тем, что он написан человеком, посвятившим большую часть жизни русской литературе и немало сделавшем для ее развития.

«Бродский среди нас» — книга очень добрая, с чувством и теплотой написанная другом поэта к его 75-летнему юбилею, который ему было не суждено застать. Эллендея Проффер и ее супруг Карл Проффер мечтал стать баскетболистом... позже он станет специалистом по творчеству Владимира Набокова, в далеких шестидесятых супруги даже не подозревали, что свяжут свою жизнь с Россией.

 

 

Элледея Проффер пишет:

Русскими исследованиями мы занялись из интереса к одной из величайших мировых литератур.

В книге писательница рассказывает, что Карл однажды увидел русский алфавит и его внимание привлекла буква «ж». Будущему издателю и приятелю Набокова и Бродского понравилась своей необычностью и красотой бабочки эта буква из неведомого для него русского языка.

Роман с русской литературой

Знакомство Карла и Эллендеи Проффер с творцами русской литературы, которой они посвятили большую часть своей жизни, состоялось в январе 1969 года. Супруги Профферы впервые оказались в СССР. Далее череда судьбоносных встреч с литераторами, писателями, критиками. Рекомендательное письмо к вдове Осипа Мандельштама, мемуаристке Надежде Яковлевне Мандельштам. Этой загадочной женщине, которая блестяще умела плести литературные биографии, в книге Проффер посвящена глава. Именно Надежда Мандельштам посоветует Карлу и Эллендее по приезде в Ленинград обязательно познакомиться с талантливым поэтом Иосифом Бродским. Вот такой была отправная точка сыгравшего важнейшую роль в жизни как Профферов, так и Бродского, знакомства.

Эллендея Проффер в своей небольшой по объему, но невероятно увлекательной по своему смысловому объему книге рассказывает о родителях поэта, об обстановке их дома, о тех самых полутора комнатах в доме Мурузи. (Где 24 мая, в день рождения поэта, 2015 года был открыт музей, посвященный Бродскому. Но, к сожалению, сразу после открытия вновь закрыт на неопределенный срок). Эллендея Проффер пишет о Бродском, его окружении, затрагивает и их отношения с Мариной Басмановой. Рассказывает о его взаимоотношения с Анной Ахматовой, она была наставником Иосифа Бродского:

Он признавал в ней того редкого человека, который научит быть развитым человеческим существом. Иосиф познакомился с ней в 1962 году, Ахматова была единственным классиком русской поэзии в то время, - Пастернак умер в 1960-м.

Карл и Эллендея Профферы, как и Анна Ахматова, и множество известных литераторов, защищавшие Бродскогона процессе 1964 года, и люди, его затеявшие, «делали рыжему биографию». Все они сыграли в судьбе поэта решающую роль. Супруги Профферы станут для Иосифа Бродского своеобразной американской семьей, где ему всегда были рады и готовы прийти на помощь даже ночью: книга полна интересных и курьезных историй. Карл и Эллендея были первыми людьми за океаном, кто знал Бродского. Они знакомили его с западными журналистами, хлопотали для него о должности в университете.

Книга читает легко и быстро, наверное потому что от нее сложно оторваться. Интересные и редкие факты жизни Бродского, его привычки и манера общения, сплетаются со становящимися хрестоматийными фактами биографии поэта. Эллендея Проффер в своей книге предлагает читателю и самой себе ответить на один простой на первый взгляд вопрос: "Каких вы любите поэтов?" Автор имеет в виду темперамент человека, который пишет, и того, кто его читает и как это взаимосвязано. Она часто называет Бродского мрачным реалистом, но отрицает точку зрения, что его поэзия отдает холодностью. В книге Проффер много рассуждений о предопределенности в судьбе человека, которому суждено получить всемирную известность и признание своего творчества.

Переводчик и друг Бродского Эллендея Проффер приводит выдержки из его интервью, порой противоречивые высказывания поэта. Рассказывает о его страсти утверждать и тут же опровергать свои мысли. Пишет о нежелании Иосифа Бродского стать американским поэтом и обиде на родную культуру, которая, как он считал, его отвергла. «Бродский среди нас» проиллюстрирована редкими фотографиями из семейного архива самих Профферов. Эта книга написана человеком, не косвенно знавшем поэта, а ставшем проводником в его жизни за океаном, поэтому написанному хочется сразу верить. А написанное даже больше похоже на увлеченный рассказ или интервью человека, который дружественно, но без желания возвеличить, относиться к тому о ком говорит.

Вестники просвещения

«Бродский среди нас» написана Эллендей Проффер и переведена Виктором Голышевым на русский язык, голос Карла Рея Проффера звучит в ней постоянно. Основателя издательства «Ардис» Карла Проффера не стало в 1980-х. На торжественную церемонию вручения Бродскому Нобелевской премии Эллендея Проффер прилетит уже одна. Писательница приводит в книге дневниковые записи мужа, пересказывает истории от его имени, делиться его впечатлениями и наблюдениями о Бродском. Кроме Иосифа Бродского эта книга посвящена и Карлу Профферу и их совместному детищу — издательству «Ардис», благодаря деятельности которого свет увидело множество запрещенных для печати в СССР произведений. А два главных эмигранта- классика второй половины прошлого века Владимир Набоков и Иосиф Бродский способствовали и окончательно укрепили славу за «Ардисом». Идею издавать русскую классику Карл Проффер воспринимал вначале как хобби, печатать поэзию на ручном прессе. Идею оценили и поддержали друзья Профферов из Индианского университета,- так «Ардис» и заработал весной 1971 года. Своим названием издательство обязано Владимиру Набокову. Это загадочное слово, перевертыш от английского рая, спрятано в одном из произведений Набокова и символизирует его детский рай. 

«Издавать лучших советских писателей было честью для нас, и работа дала всем нам нечто драгоценное: мы поняли смысл своей жизни — сыграть роль, пусть и маленькую, в публикации недостающих томов усеченной русской библиотеки», — пишет автор.

Эмблемой своего издательства Карл и Эллендея выбрали дилижанс, потому что провели аналогию с фразой Пушкина, что «переводчики — это подставные лошади просвещения». «Бродский среди нас» знакомит аудиторию почитателей и вообще всех тех, кто интересуется поэзией, с супругами Профферами. С теми удивительными людьми, кто полюбил русскую культуру, кто взял на себя миссию просвещения, путь которой всегда тернист.