Процесс разгадывания тайны Шекспира. Часть вторая. Заключительная.




Итак, я остановилась на том, почему меня заинтересовал «шекспировский вопрос», и какие взгляды на эту проблему существуют. Однако, вернемся к Игорю Пешкову, о котором мы говорили в начале. По его словам, он не искал разгадки личности Шекспира, но наткнулся на его подпись в процессе перевода «Гамлета». На мой вопрос, как долго он придерживается теории оксфордианцев, Игорь Валентинович ответил: «Де Вером я занимаюсь с начала года. Но я вовсе не надеялся доказать его авторство». Т.е. мотива во что бы то ни стало разгадать загадку Шекспира у шекспироведа не было, «Но эти вещи с подписью бросились в глаза». Под «вещами» подразумеваются анаграмма и цифровой код в Первом Фолио - оригинале первого полного собрания сочинений Шекспира, вышедшего уже после его смерти, в 1623 году. Скорее всего Игорь Пешков не первый, кто заметил некоторые несоответствия страниц в данном издании, но, видимо, прежде никто так внимательно к ним не присматривался. Однако, стоит расставить все по порядку и перечислить основные загадочные несоответствия в Первом Фолио. Все факты ниже я привожу, ссылаясь на Игоря Пешкова.

1. Еще не раскрыв книгу, мы видим «Полное собрание сочинений», далее уже внутри, перед содержанием, указано: «Некоторые трагедии и комедии» (в оригинале всё это, разумеется, на английском),

2. Последняя страница в книге обозначена, как 993, а предыдущая - 398.

3. После 156 страницы следует 257-я,

4. В содержании не указана одна из трагедий, а почти все страницы внутри нее самой не пронумерованы.

Странные опечатки, не правда ли? Особенно, если учесть, насколько дорогим было это издание. И как только издатели могли их не заметить? Если говорить о первом несоответствии - в названии книги на обложке и внутри, то стоит заметить, что случайным оно вряд ли может быть, ведь при выборе книги мы смотрим не только на обложку, но и в содержание, и такая ошибка была бы антирекламой для книги. По мнению Игоря Пешкова, издатели неспроста написали название по-разному, несоответствие должно было указывать на подпись автора. «Полное собрание...» (англ. аll) и «Некоторые..» (англ. severall) дают намек на анаграмму: нужно переставить букву «s» в слове «severall» на 4 знака назад, добавить точку и апостроф, и получится «E.Ver's all», т.е. «Э.Вера все...». В то время действительно был очень популярен такой литературный прием, как анаграмма, т.е. перестановка букв в слове. Остальные «опечатки», которые я привела выше, неразрывно связаны между собой. Казалось бы, если после 398 страницы следует 993 (т.е., конечно 399), то в книге 399 страниц. Но это не так, как я уже писала, в книге благодаря опечаткам и не пронумерованным страницам добавилось еще 75 страниц. Выходит, что реальный объем книги был 324 страницы, но издателям, по мнению Игоря Пешкова, было необходимо подогнать его под 399 страниц, чтобы затем перевернуть это число и спрятать за ним шифр - подлинную подпись великого драматурга. Возникает вопрос, что это может быть за шифр и как его разгадать? Игорь Пешков поступил как любой современный человек и ради интереса и в надежде найти ответ набрал в интернете «нумерологические коды», а вот, что было дальше: «Тут была какая-то мистика, потому что и вправду первый же сайт (анонимный) вывел меня на эту таблицу. Потом я нашел ее истоки в книгах 16 века». Основным источником послужила книга «Трактат о шифрах и тайных способах письма», которая вышла во Франции в 1586 году, т.е. при жизни Эдуарда де Вера. Но это издание одно из многих, какие были тогда в ходу среди высших сословий, дух Средневековья еще не исчез, как и мода на разного рода мистические практики, зачастую связанные с тайными значениями чисел и т.д. Итак, таблица сама по себе довольно проста: соответственно порядку латинского алфавита буквам присваиваются числа сначала от 1 до 9, затем десятками от 10 до 90, а после сотнями - 100-900. Таким образом имя Edward De Vere соответствует числу 993. Помимо приведенных мной странностей, в Первом Фолио Игорь Пешков заметил также необычные изображения на обратной странице портрета Шекспира, похожие на водяные знаки. Но для более точного и полного их анализа необходимо работать все же с оригиналом, а не с доступными в интернете отсканированными страницами издания. «Тут еще очень много работы, до близкого к абсолюту доказательства еще далеко, Интернет - дело хорошее, но нужно внимательно поработать с самими книгами, с Первым и Вторым Фолио, а до них из России не так-то просто добраться», - замечает Игорь Пешков. В планах у шекспироведа издание книг по этой теме, одна из которых уже вышла в свет, так что за подробностями стоит обращаться к ней. Что ж, пожелаем Игорю Пешкову удачи и новых открытий, возможно мы уже являемся свидетелями начала переворота в целом слое культурного сознания!



Вход в систему